Logo Polskiego Radia
Print

Замечательный «Контакт» Мельпомены и Талии, театров и зрителей, Востока и Запада

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 01.06.2018 17:00
  • О 24-м Международном театральном фестивале "Контакт" в Торуни.
В Торуни состоялось одно из самых ярких театральных событий Польши – Международный театральный фестиваль «Контакт» 2018.
Логотип 24-го Международного театрального фестиваля "Контакт" в Торуни.Логотип 24-го Международного театрального фестиваля "Контакт" в Торуни.Источник: материалы для прессы

В Торуни завершилось одно из самых ярких театральных событий Польши – Международный театральный фестиваль «Контакт». В этом году он уже в 24-й раз традиционно прошел в конце мая. В канун закрытия я пригласила к микрофону Анджея Хурского - директора «Контакта» и Торуньского театра имени Вильяма Хожицы, где работает оргкомитет фестиваля.

- Фестиваль «Контакт» существует с 1991 года, то есть, его рождение совпало с периодом начала трансформации системы в Польше и всей Центральной и Восточной Европе. А какие изменения происходили в концепции фестиваля за все эти годы?

Анджей Хурский: В 1991 году, когда Кристина Майснер (тогдашний директор Театра им. Хожицы – прим. Ред.) задумала и осуществила первый выпуск фестиваля, речь, прежде всего, шла о том, чтобы в рамках ближайшего соседства, то есть, чтобы театры из стран, расположенных немного на востоке, немного на западе , немного на юге от польской границы смогли присмотреться друг к другу. И чтобы польская публика могла в одном месте увидеть, по меньшей мере, несколько международных театральных групп. Ведь тогда мы парадоксально друг о друге не так много знали, и очень мало людей видели театры из-за восточной границы, хотя Польша и была в составе так называемого «восточного блока», а тем более – из-за западной. В общем, ситуация была непростой, но главной целью тогда был контакт между соседями. Со временем фестиваль «полнел», его аппетит рос, и в течение первых выпусков, возглавляемых Кристиной Майснер, фактически охватил всю Европу. Принявшая эстафету директор Ядвига Олерадзкая развивала это направление до Азии. И в опредленный момент фестиваль вышел не только за пределы Европы, но и Азии. В настоящее время мы предложили не столько возвращение к первоначальной формуле, ведь изменилось время и политическая обстановка, опыт наш как деятелей театра и наших зрителей, сколько новый взгляд на ситуацию театров на Востоке и на Западе. Причем Востоком мы называем территорию между русскоязычными областями и польской границей, а Западом – немецкоязычную территорию, в этом году с одной «экскурсией» в Бельгию. Говорю о музыкально-танцевальном спектакле «Реквием для Л.». Таков был план на этот год, который можно назвать реализованным. В этом году спектакли очень разнородные с точки зрения стилистики и выразительных средств и художественного языка. А реакция польской и международной публики подсказывает, что все они воспринимаются с большим интересом и пониманием.

Театр
Театр им. В. Хожицы в Торуни - организатор и хозяин Международного театрального фестиваля "Контакт".

Фото: radiopolsha/И. Завиша

-А есть ли что-то, что объединяет включенные в программу фестиваля спектакли, своего рода «застежка», их скрепляющая?

Анджей Хурский: Девиз фестиваля звучит так: «От Востока до Запада». То есть, это и тема, и идея, и девиз. А в рамках этого довольно широкого спектра мы показываем несколько явлений. Во-первых, театр движения, пластики. Торуньский Театр имени Хожицы открыл фестиваль собственным спектаклем «Огромное небо. От Востока до Запада», поставленный хореографом Наталией Иванец на языке движения Gaga. Показали мы спектакль «Маруся» театра Dialog Dance из Костромы, в котором девушка, не являющаяся профессиональной танцовщицей, рассказывает о современном театре и с необычайной самоиронией показывает, каких интересных результатов можно достичь, работая с обычным, нетренированным телом. И, конечно, уже упомянутый спектакль «Реквием для Л.» с участием артистов из Африки, исполняющих различные вариации на тему «Реквиема» Моцарта в сочетании с африканскими песнопенями и танцами. Следующее течение – классика в разных странах. Из России приехал спектакль «Бесприданница» по Островскому в постановке Дмитрия Крымова, который вполне современным языком говорит то, что можно сегодня сказать о современной России, пользуясь текстом XIX века. Это спектакль многослойный, и зрители «считывают» эти слои в зависимости от своих вкусов, впечатлительности, эрудиции. Во всяком случае, там есть потрясающие, необыкновенные сцены, великолепные актерские работы, очень специфическое сочетание иронии по отношению к русской актерской школе «переживания» и лучших ее традиций. В свою очередь, немецкоязычный театр показал пример своеобразного литературно-театрального «музея» с оригинальным подходом к классической литературе. Речь идет о спектакле театра из Базиля «Леонс и Лена» Георга Бюхнера в очаровательной и неоднозначной постановке молодого швейцарского режиссера Тома Люца. Очень интересен также спектакль «Медея» Рижского театра русской драмы в современной трактовке Владислава Наставшева, с фантастической латвийской актрисой Гуной Зариней в заглавной роли. А польский спектакль театра Ludowy из Кракова «Секретная жизнь Фридманов» режиссера Марцина Вежховского привлек к участию зрителей, которые, передвигаясь по театру, из одних театральных помещений в другие, становится свидетелем трагедии американской семьи.

Сцена
Сцена из спектакля "Бесприданница" в постановке Дмитрия Крымова.

Фото: Natalia Cheban/материалы для прессы

Сцена
Сцена из спектакля "Медея" в постановке Владислава Наставшева.

Фото: Aigars Altenbergs/материалы для прессы

- Торуньский театр – хозяин фестиваля показал также спектакль «Рейкъявик”74”» в постановке Катажины Кальват. В программу «Контакта» вошли: спектакль Литовского национального драматического театра «Локис» в постановке польского режиссера Лукаша Тварковского, Театра им. Горького из Берлина «После нас хоть космос» режиссера Себастьяна Нюблинга, и спектакль московского Театра.doc «Человек из Подольска» в постановке недавно ушедшего из жизни режиссера Михаила Угарова.

С Театром. doc были связаны и некоторые сопутствующие мероприятия фестиваля, о которых нам рассказал координатор проекта «Контакт-Любимовка», польский режиссер, автор переводов современных русских пьес на польский язык Томаш Лещиньский.

Высказывания Томаша Лещньского на русском языке слушайте в аудиофайле!

Чтение
Чтение пьесы "Час 18" Елены Греминой в рамках программы "Любимовка".

Фото: radiopolsha/И. Завиша

- От себя скажу, что Международный театральный фестиваль КОНТАКТ в Торуни способен истинному театралу подарить настоящее счастье, всколыхнуть самые тонкие струны души и наполнить эмоциями, которые все мы так ждем от общения со сценой. Особенно эти слова относятся к потрясающему музыкально-танцевальному спектаклю бельгийского режиссера и хореографа Алена Плателя «Реквием для Л.», удостоившемуся в этом году Гран-при фестиваля.

Фрагмент спектакля «Реквием для Л.» в постановке Алена Плателя

Источник: YouTube/video by Jan Bosteels


Автор передачи: Ирина Завиша

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты