Logo Polskiego Radia
Print

Обратная связь 9.08.2017

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 09.08.2017 17:00
  • Обратная связь.
Отвечаем на письма слушателей.
Обратная связь.Обратная связь.Источник: wikipedia/domena publiczna

На дворе лето, можно немного расслабиться и начать с не очень серьезных писем от наших радиослушателей. Нет, речь идет не о письмах, в которых проявляется чувство юмора авторов, а о таких, которые присылают нам немного курьезные, с нашей точки зрения, вопросы или предложения.

Итак, нам пишет Олеся, ее письмо мы переводим с украинского: Еще раз напомним, что Олеся обращается в Русскую секцию Редакции Восток Зарубежной службы Польского Радио:

Доброго дня!
Хочу запитати чи можливо е праця?
Вмію шити одяг,меблі розробка моделювання!
Буду вдячна за відповідь

Добрый день!

Хочу спросить, возможно ли у вас работать?

Я умею шить одежду, разрабатываю и проектирую мебель.

Буду благодарна за ответ.

И вот какой ответ написал Олесе руководитель нашей секции Назар Олийнык: Уважаемая Олеся! Мы являемся радио, а не швейной фабрикой или бюро моделирования, следовательно у нас нет вакансий соответствующих Вашим требованиям».

(Конец цитаты). Надеюсь, что Олеся свои предложения впредь будет высылать соответствующим фирмам, и не исключено, что она найдет работу и всё у нее будет хорошо.

Еще одно письмо, не совсем, так сказать, по адресу:

Добрый день. Подскажите пожалуйста , я хочу выйти замуж в Польше. Я гражданка Украины и не знаю, какие документы нужны, чтобы оформить брак в Польше. Спасибо большое.
Eva

Уважаемая Ева! Во-первых, из Вашего письма не совсем понятно, есть ли уже кандидат на Ваши руку и сердце в Польше. Если есть, то, скорее всего, он как поляк, должен знать или узнать, какие документы и процедуры нужны, чтобы оформить с Вами брак. Если же избранник пока в Ваших мечтах, то советую Вам сначала приехать в Польшу, пожить некоторое время, осмотреться, а там, глядишь, и найдется Ваша вторая половинка. И вот тогда Вы вместе с ним пойдете в учреждение, которое в Польше называется Urząd Stanu Cywilnego (то есть, ЗАГС - орган записи актов гражданского состояния), и его сотрудники всё Вам расскажут. В Польше достаточно часто заключаются смешанные браки, так что опыт по этой части у польских чиновников большой. Со своей стороны, от всей души желают Вам личного счастья в Польше!

- А вот следующее письмо уже курьезным не назовешь. Пришло оно из Беларуси:

Здравствуйте! Меня зовут Роман Волознев. Я артист и очень хотел бы попасть к вам на радио со своим новым синглом.

Уважаемый Роман Леонидович! Я прочитала о Вас в Википедии и должна признаться, что Ваш творческий багаж при таком молодом возрасте меня приятно удивил.

(Нашим слушателям стоит сказать, что живущему в Минске певцу, композитору, автору песен и продюсеру Роману Волозневу всего 20 лет, но он уже признанный артист, лауреат целого ряда международных музыкальных конкурсов. На его страничке в Википедии можно прочитать, что «в августе 2017 года Роман презентует клип на сингл "Остановись", работает над дебютным альбомом, большим циклом фортепианных фантазий "Love Letters" и рядом музыкальных проектов как автор и саундпродюсер»).

После этого отступления вернусь к ответу Роману Волозневу. Специфика нашей работы в программе Зарубежной службы Польского Радио не предполагает «раскручивания» зарубежных артистов. У нас иные задачи. Но не исключено, что если Ваше, Роман Леонидович, творчество каким-либо образом будет связано с Польшей в виде участия в польском конкурсе, сотрудничества с польскими музыкантами и т.д., у Вас есть шанс появиться в нашем эфире в качестве гостя. И тогда беседа вполне может быть дополнена Вашими песнями. Спасибо, что написали нам, творческих Вам успехов!

А сейчас хотелось бы процитировать письмо Константина Барсенкова из России:

Здравствуйте, уважаемые сотрудники русской редакции Радио Польша! Сегодня выдалось свободное время и, я с удовольствием послушал Вашу передачу, посвящённую Варшавскому восстанию. Очень интересно, спасибо за Вашу работу. Константин Барсенков.

И Вам, Константин, большое спасибо за теплые слова и присланный рапорт о прослушивании наших передач.

И еще одно трогательное письмо:

Здравствуйте! Моя девичья фамилия Клиновицкая. Знаю( рассказывала мама), что наш предок( прапрадед деда) был военнопленным из Польши, был выслан в г Зыряновск( ныне Казахстан).Думаю, это было во времена Екатерины, то есть 18 век. Я всегда интересовалась Польшей, в юности выписывала польские журналы, читала книги и смотрела фильмы о Польше. Очень хочется найти однофамильцев или хотя бы упоминания о моей фамилии. Прошу помощи. С уважением -Ольга Голдобова (Клиновицкая)

Уважаемая Ольга! В интернете на сайте издания Express Australijski мы нашли статью профессора Яна Зинкевича, многолетнего председателя Союза поляков в Казахстане. Статья содержит сведения о людях польского происхождения в Казахстане и призыв им помочь. В одном из фрагментов упоминается Ваша фамилия: (приводим оригинал)

«We Wschodnio-Kazachstańskim obwodzie znany jest liczny ród Klinowickich, zesłany przez carycę Katarzynę II po stłumieniu Powstania Kościuszkowskiego. W Karagandzie znani są potomkowie szlacheckich rodów Kraśnickich, w Kokczetawie – Rudnickich, Zwolskich, Potockich – a w Ałma-Acie – Sikorskich, Łuczyńskich czy Zielińskich. Wszyscy oni są już zrusyfikowani, ale pamiętają o swoim polskim pochodzeniu, wierze rzymsko-katolickiej i powodach zesłania».

«В Восточно-Казахстанском округе известен многочисленный род Клиновицких, сосланных при царице Екатерине Второй после подавления Восстания Костюшко. (далее о других дворянских польских родах). Все они уже русифицированы, но помнят о своем польском происхождении, римско-католическом вероисповедании и причинах ссылки».

Кроме этого, в соцсети ВКонтакте в закладке «Польские корни» мы нашли участницу по имени Елизавета Клиновицкая. Не исключено, что это Ваша родственница или однофамилица. Всего Вам самого доброго!

На письма отвечала Ирина Завиша

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты