Logo Polskiego Radia
Print

Польская литература на 7-й Варшавской книжной ярмарке

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 31.05.2016 17:00
  • Польская литература на 7-й Варшавской книжной ярмарке
Одной из примет Варшавской книжной ярмарки этого года стало участие сразу нескольких престижных польских издательств с 25-летним стажем.
Логотип 7-й Варшавской книжной ярмаркиЛоготип 7-й Варшавской книжной ярмаркиИсточник: Пресс-материалы

Варшавская книжная ярмарка – это замечательная возможность представить польским читателям и издателям книжные новинки со всего мира. Но также, а может, прежде всего – познакомить мир с наиболее интересными книгами польских авторов и достижениями польской издательской отрасли. Речь пойдет об издательствах-участниках Ярмарки, у которых есть общее. А именно то, что их рождение фактически совпало с трансформацией общественно-политической и экономической системы в Польше. Во время Книжной ярмарки мы посетили стенды самых известных издательств – юбиляров.

Стенд
Стенд издательства «Prószyński i S-ka» на Варшавской книжной ярмарке 2016

Фото: И. Завиша

- Первым из них стало издательство «Prószyński i S-ka». А у нашего микрофона руководитель пресс-службы Марта Жехак (Marta Rzehak):

Марта Жехак: «Действительно, мы являемся издательством с 25-летней традицией. Книжная ярмарка - лучший повод показать не только наше «портофолио», конечно, не всё, иначе наш стенд должен быть размером с Национальный стадион, - но самые важные, популярные, пользующиеся наибольшим успехом у читателей издания. Кроме того, это уникальная возможность встретиться с нашими авторами, сразу со многими в одном месте, пообщаться, получить автограф. Среди наших авторов – Катажина Пузыньская, пишущая чрезвычайно увлекательные детективы-саги, пользующиеся необыкновенным читательским спросом не только в Польше, но в Германии, Австрии, Латинской Америке. Надеемся, что на этого автора обратят внимание также за нашей восточной границей, ведь темы, которых она касается – абсолютно универсальны. Добавлю к этому Марию Улятовскую. Ее популярность в Польше бьет рекорды. Читая ее романы, можно многое узнать о польских нравах и обычаях, об истории Польши и Варшавы. Но что интересно – Мария Улятовская дебютировала уже как пенсионерка и стала живым примером того, как можно круто изменить жизнь в возрасте, о котором говорят, что «пора на покой».

- Что касается издательских приоритетов «Prószyński i S-ka», то Марта Жехак призналась:

Марта Жехак: «Трудно определить какое-то одно приоритетное направление, при этом обращает на себя внимание популярность, прежде всего, польской литературы. Этот сектор нашей деятельности постоянно расширяется, и речь идет не только о самых громких именах, но и новых, начинающих авторах. Второй сегмент, который наиболее активно развивается – это документальная и биографическая литература. Например, сейчас мы издаем книги в форме долгих интервью с Кристиной Яндой, Войцехом Покорой, Барбарой Крафтувной – звездами польской сцены и кино. Недавно в книжные магазины поступила последняя книга замечательной писательницы-сатирика Марии Чубашек «Не блещущая красотой». Сама писательница, к сожалению, не дожила буквально несколько дней до этой премьеры. Но именно потому, что эта книга смешная, остроумная, можно сказать, что это ее такое «веселое завещание» всем нам. И мы очень гордимся, что именно мы подвели такой итог ее яркой жизни и личности».

Стенд
Стенд издательства "Czarna owca"

Фото: И.Завиша

- Идиома «черная овца» в польском языке может считаться аналогом более обидного русского выражения. Но имеет менее негативную коннотоацию: «черная овца» как нечто редкое, исключительное. И именно так - то есть, «Czarna owca» называется другое популярное издательство – юбиляр. Четверь столетия издательской деятельности в экстракте представила нам Моника Бурхарт (Monika Burchart):

Моника Бурхарт: «Издательство начинало как специализирующееся в психологической литературе, но со временем стало издавать также детективы, сначала скандинавские – серию «Миллениум», и художественную литературу. А изданием «Мира Софии» Йостейна Гордера мы завоевали сердца огромного количества читателей, и эти позиции принесли нам престиж и популярность. Сейчас мы издаем польские детективы, в том числе Винсента Северского, написавшего шпионскую трилогию, которую мы также считаем нашим большим успехом. На издательском рынке очень важна интуиция, которая формирутся годами. За эти годы, приглядываясь к удачам и поражениям, мы уже отлично знаем шансы тех или иных книг. И можно сделать вывод, что в Польше большим интересом пользуются как качественные детективы, так и психологические триллеры. Это что касается так называемой массовой литературы. Но не меньшим интересом пользуется литература факта. В прошлом году мы издали книгу «Шведы – тепло на севере», написанную Катажиной Молендой - полькой, живущей в Швеции. И эта нига стала бестселлером».

Стенд
Стенд издательства «WAB»
Фото: И.Завиша

- И еще один юбиляр с 25-летним стажем – издательство «WAB». И у него есть, чем похвалиться, - отметила представитель издательства Дорота Новак (Dorota Nowak):

Дорота Новак: «WAB» может гордиться замечательным предложением, особенно, если говорить о польской литературе. Мы очень много вкладываем в польских авторов, в польских дебютантов, что было порой рискованно. Но мы не боялись, и вот сейчас могу сказать, что благодаря нам известность обрели такие авторы как Войцех Кучок, Зыгмунт Милошевский, Яцек Денель – сейчас это признанные в Польше и за рубежом писатели. Мы стараемся издавать только качественную литературу, в том числе документальную, историческую, репортаж, мемуары. И делая ставку на польских авторов, уверены, что они не подведут».

- Мы благодарим представителей польских издательств «Prószyński i S-ka», «Czarna owca» и «WAB» и надеюсь, что вы не только познакомились с их деятельностью, но и узнали о тенденциях читательского спроса в Польше.


Автор материала: Ирина Завиша

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты